Use with care, use with care, use with care.

This song is listed as being generally Native American – which is likely all that the STJ commission could find at the time. A link to the source material, Songs for Earthlings, is now dead.

However, I did a search for the lyrics and discovered that one musician/environmental educator, Hawk Hurst, identified this as being from the Hupa tribe of northern California. There are additional verses in the version he’s printed, including two to grandparents,  and planets and animals showing up too.

The Earth is our Mother, we must take care of her;
The Earth is our Mother, we must take care of her.

Chorus:
heyyunga hoyunga, heyyung yung;
heyyunga hoyunga, heyyung yung

Her sacred ground we walk upon with every step we take;
Her sacred ground we walk upon with every step we take;

Chorus

The Earth is our Mother, she will take care of us;
The Earth is our Mother, she will take care of us;

Chorus

The Sky is our Father, we will take care of him;
the Sky is our Father, we will take care of him.

Chorus

The Sea is our Sister, we will take care of her;
the Sea is our Sister, we will take care of her.

Chorus

The Forest is our Brother, we will take care of him;
the Forest is our Brother, we will take care of him.

Chorus

And I say use with care because the last thing we need to do in our congregations is use this without acknowledging the culture from which it comes. I’ve talked several times throughout this practice about cultural appropriation and the use of music from cultures that are not our own; it’s a danger to just use pieces like this as spectacles – something we drag out once a year – just as it’s a danger to use them without acknowledgement or change the meaning or intent. We do a disservice to these rich cultures that have already been badly treated, and we throw mud in the eye of our first principle. So just… use with care.

Musically, I’m neither here nor there with it. I don’t love this piece, nor do I hate it. It honestly just doesn’t speak to me, despite my high pagan days. I think even then I wasn’t attracted to the native American traditions – I leaned toward the Germanic and Celtic (not surprising, since I’m German and English).  It’s easy to learn and can probably be done in sort of a round style, with the chorus being the second part of the round.

A programming note: tomorrow is the last day of Hymn by Hymn.

I know, right? How did that happen? It seems simultaneously like it was just yesterday and a hundred years ago that I started this spiritual practice. We’ll celebrate our last hymn tomorrow, and I’ll have a wrap up on Thursday, with a preview of what’s next.

—-

Image – ubiquitous view of the coastline of northern California.

This is the last in our earth chant quodlibet (yes, since relearning the word last week, I’ve rather enjoyed saying it and typing it, especially since it’s appropriate), and it’s been an … interesting side trip. The melodies of the chants are, intentionally, rather simple, and I imagine the complexity builds as you add other chants – especially if you have a strong song leader and an attentive congregation.

But what’s been especially interesting is the question of appropriation. Over these last few days I’ve wondered about (or been called to wonder about) not so much the inclusion of a song from another culture but rather the use of distinctive phrases or lyrics or styles that come from/are reminiscent of the music and spirituality of American Indigenous cultures. And the truth is that for me, I’m not sure today where the line is between inclusion and misappropriation. And…  we can’t know what the discussions were among the compilers of STJ regarding these things – although by the early 2000s they certainly would have been dealing with some of these question, so I expect they chose with care. And, we know that even 12 years on, some things have shifted even more (such an awareness of binary and ableist language). I do know that I sometimes lean on the side of caution, but I would rather be cautious than careless. So… make of this what you will.

The good news, I suppose, is that this last one is rather neutral. It’s a simple tune that could come from anywhere, with language and metaphors that could come from anywhere.  I vaguely remember it from my high pagan days, and knowing that it comes from Circle of Song, I’m not surprised. (That resource was like a hymnal for one pagan group I was involved with.)

Evening breeze, spirit song,
sings to me when the day is done.
Mother earth awakens me
with the heart beat of the sea.

And… that’s it really. A sweet little chant from a great book published in the 1990s that has helped round out STJ’s collection of Sixth Source songs.

And thus endeth the quodlibet.

 

Way way back on December 16, 2016 – back when this practice was still new – I wrote these words:

I wish I could make sense of this one.  No, seriously. I mean, I get that the lyrics are a rain song, and thus appropriate for a section called The World of Nature. I also get that we want to include voices beyond white men, and thus the hymn led me to learn about Joseph Cotter, Jr, who was an African American playwright and poet who died of tuberculosis at age 24.

But seriously – this too, too simple German tune? … MAYBE this tune sounds okay in a round, but certainly not in a song about dry earth and ancient (I assume native American) drums.

Everything just seems wrong about this.

Well, howdy. I didn’t realize until literally a minute ago that – much like his work on How Sweet the Darkness – had written a much better, much more appropriate tune for these lyrics.

On the dusty earth drum beats the falling rain;
now a whispered murmur, now a louder strain.

Slender, silvery drumsticks on an ancient drum
beat the mellow music bidding life to come.

Chords of life awakened, notes of greening spring,
rise and fall triumphant over everything.

Slender, silvery drumsticks beat the long tattoo —
God, the Great Musician, calling life anew.

The tune that Jason wrote (and which the hymnal commission put together as part of their quodlibet), does echo some of the chant styles we think of as coming from native American tribes, but even without that, the minor key and complexity of the canon works a lot better.

And yet.

I’m not sure even now that I would use it, given the weird conflagration of European American composer, African American lyricist, and sacred imagery that belongs to either (or maybe both?) Native American or African traditions. No offense to Jason, of course – his composition does a whole not more to honor the text than the German-washed-in-the-blood-hymn setting we find in STLT. But even now, I feel uncomfortable as a European American myself considering the use of this without a serious and perhaps belabored content warning.

 

They say brevity is the source of wit; I can affirm that a stomach flu is the source of brevity.

So I’ll be brief:

The second part of our quodlibet is this chant by Windsong Dianne Martin. As noted on the UUA Song Information page,

This song was written on Spencer’s Butte, Eugene, Oregon in 1985. The composer writes, “I was sitting with my friend David, looking out over the vast view of the Willamette Valley, wondering about the ancient roots of the area, talking about the original native tribes who lived there before the white settlers came. We became quiet and sat in meditation for a long time. I was shifted out of meditation dramatically when I became aware that I was singing the song Mother I Feel You Under My Feet, Mother I Hear Your Heartbeat. I sang it for a long time and was very moved by the experience.”

And here are the lyrics:

Mother I feel you under my feet,
Mother I hear your heart beat,

Chorus:
Heya heya heya ya heya heya ho,
Heya heya heya heya heya ho

Mother I hear you in the river song,
Eternal waters flowing on and on,

Chorus

Father I see you when the eagle flies,
Light of the Spirit, gonna take us higher.

Chorus

I wrestle again, as I always do on these pages, with the exclusively binary language and always wish for “parent” to be one of the verses along with “mother” and “father”… but of course that wasn’t a consideration then, nor is it appropriate to just change a living composer’s lyrics.

Anyway. It’s a good tune and an easy thing to sing – it’s not written as a canon or round but it would certainly work like that if you were not doing the quodlibet thing.

Photo of the view from Spencer’s Butte by Tess Freeman/Oregon Daily Emerald.

Sometimes the universe likes to prepare you in advance for something you will need. In some cases, it’s the impulse buy that comes in handy later that month, or a song you hear that the choir director asks you to sing a week later, or in my case, it’s a conversation on Wednesday that leads to your mentor looking for a different word and stumbling upon Dictionary.com’s word of the day, “quodlibet,” then talking about how it’s probably something I learned in music theory classes when I was young but have forgotten the term for…. and now here we are, a quodlibet set before us.

“But Kimberley, it’s a short chant. How can it be a quodlibet?”

Well, it’s….

“Hate to interrupt, but what the heck is a quodlibet?”

I’m so glad you asked. You see, a quodlibet is “a composition consisting of two or more independent and harmonically complementary melodies, usually quotations of well-known tunes, played or sung together, usually to different texts, in a polyphonic arrangement.” Dictionary.com suggests it is humorous, but I don’t think it has to be – Ysaye Barnwell leads communities of singers in quodlibets of spirituals, and those are quite moving.

Anyway, the whole reason this comes up is that there’s a note at the bottom of this chant – a traditional Navajo prayer – that reads “all of the earth chants, numbers 1069-1072, may be sung at the same time.” And handily, they are all in the same key (C), with the same number of bars (8), and honestly with the same basic theme (connecting to earth, sky, and spirit).

What I love about making a quodlibet out of these songs is that it blends themes from various traditions, along with imagery and language. Not all is gendered – although I totally get why some of it is. Some is true chant in that there are only a few words (like today’s). Others in this set are chant-like but have multiple verses. But all of them are easy to learn and easy to blend.

Today’s is a simple but powerful piece invoking the feminine divine; it’s up to you to decide if it’s about the earth, or about god, or about something else entirely… but it is powerful and beautiful.

Ancient Mother, I hear you calling.
Ancient Mother, I hear your song.
Ancient Mother, I feel your laughter.
Ancient Mother, I taste your tears.

You can hear a version of it by Libana from their album A Circle is Cast here.

Update: In my rush to get to a meeting, I neglected to address the need for care on this piece (thanks to Kristin Grassel Schmidt for noting the oversight):

This chant is from the Navajo tradition, a people who lived in the area we now know as New Mexico. They suffered centuries of colonization and conquest from Europeans, but unlike many native American tribes, they still live for the most part on their ancestral land.

The chant we have above is more than likely part of a much larger religious event called a ‘chantway.’ According to NavajoIndian.net,

The Navajo culture is big into ceremonies and rituals. Their performances are usually four days, two days, or one day. Although some chants could be as long as nine days and require dozens of helpers. The most important ceremonies are the ones for treatment of ills, mental and physical. The Navajo are also very big into nature, so almost every act of their life is a ceremony of nature, including their building of the hogan, or the planting of the crops. All the Navajo culture ceremonies are included with songs and prayers.

In the Navajo culture and traditions there are over 24 different Chantway ceremonies performed by singers, and over twelve hundred different sandpainting designs that are available to the medicine men.

I think it’s important to keep in mind that this chant is distinctive to the Navajo, and that we must use care to not assume a ubiquitous “native American” tradition. Just as the Irish are not the Scottish are not the English, the Navajo are not the Hopi are not the Iroquois.

Painting is by Navajo artist Tony Abeyta. Learn more about his artwork here.

 

One of the things I love best about pagan ritual is the embodiment of creating sacred space. It’s not just about entering a room and calling it sacred, it’s about being present to the physicality of the room, recognizing our connection to and grounding as part of creation, and visualizing the protective and enlivening presence of the immanent divine. There is intention in creating that sacred space, that ‘time out of time, place out of place’ where we can meet that which we call holy. In some circles, participants are asked to face in the four directions as we ‘call’ them into our presence. And as we do, we do have the sense that we are visualizing the energetic circle being formed around us.

That embodiment is reflected beautifully in this piece by UU composer Amanda Udis-Kessler; her lyrics connect us humans to the interdependent web not just as things to see but as things to feel and be changed by.

Mother Earth, beloved garden, living treasure under foot,
All our days you ground our being: sage and thistle, grass and root.
Herbs to heal us, plants to feed us, land to till and tend and plow.
With the pendant, deep as midnight, North we ask you: be here now.

Father Air, your inspiration holds together all that lives.
As we breathe, our minds see clearly, leading us to love and give.
Raging whirlwind, whispered breezes, violent gale and gentle cloud.
With the blade as sharp as morning, East we ask you: be here now.

Brother Fire, great transformer, share the passion of the sun.
In our hearths, your warmth revives us, cooks our food and heats our homes.
Flaming candle, blood within us, blazing desert, will to grow.
With the wand, directing power, South we ask you: be here now.

Sister Water, ever flowing, ocean, river, pond and rain.
Drink we now and quench our thirsting, cleanse us, we begin again.
Mist and ice, a host of changes, all that courage will allow.
With the cup, the holy chalice, West we ask you, be here now.

Lover Spirit, intuition in the center of our souls.
In your love we find relation. All connected, we are whole.
Timeless mystery, quiet conscience, deepest values, voice inside.
With the drum and with the cauldron, this we ask you, be our guide.

I really like this piece. It’s great, of course, for calling the directions to set sacred space. But it’s also great for talking about how we connect to the planet we call home. Of course, there are issues with the binary language – another case of how far we have come in just 13 years. I’m not sure what to replace them with, and I don’t know if our composer has considered a change, but I hope she has.

Meanwhile, it’s lovely to sing, easy to play, and a definite keeper.

 

I’m sure there is someone who loves this piece.

I’m sure there is someone who isn’t bothered by gendered language.

I’m sure there is someone who thinks four verses makes a chant.

I am not that someone.

Children of the Earth,
we have come to
sing to each other,
Sister to Brother,
songs of our Mother Earth.

Children of the Earth,
Autumn soon will
breathe her last breath and
quick will her death bear
witness to Winter’s Birth.

Children of the Earth,
can you feel the
air getting cold as
darkness takes hold and
sleep covers Mother Earth?

Children of the Earth,
we have come
to sit in the darkness,
breathe in the silence,
think of our Mother Earth.

Now don’t get me wrong; it’s not the pagan flavor that bothers me one bit. I often talk about the spiritual journey 1992-2004 as my “high pagan days.” I know that my religious experiences in that time – from the solitary to the communal – inform much of who I am today; it was in those days that I learned the ‘year and a day’ of spiritual study and practice that sparked Hymn by Hymn. I learned a great deal about shared ritual, the power of chant, the richness of the elements.

But I also learned that by and large, pagan chants leave me wanting. I’m not sure why, but there are only one or two that I think of with affection or even remember. And this one is not one of them.

I mean, it’s not a bad song. Phillip Palmer offers something interesting in the middle of his song, but it ends with a thud, and no amount of beautiful arranging by Jeannie Gagné can fix a thud like that.

But let’s not kid ourselves: this is not a chant. A chant is a short musical passage that is repeated. This is a song, with four verses. Yet because of the misleading title, countless winter solstice service coordinators – myself included – tried to figure out of how to use this as a chant, and it just doesn’t play well that way.

Anyway. I’m feeling curmudgeonly about this one. To the person who loves it, sorry.

One late December day in the mid 1990s, my partner Trish and I got in the car and drove from our home in Durham, NC, to spend Christmas with my family in Round Lake, NY. The drive is long – about 13 hours – and was usually broken up by little side trips to historic places and always the IKEA just south of DC. We always loaded up the car with music and audio books to keep us amused if the conversation lulled.

This particular trip, however, there was no lull. We hadn’t been on the road more than ten minutes when “Money” by Pink Floyd came on the mix.

“This (Dark Side of the Moon) has got to be one of the top five albums of all time,” Trish said. I agreed, and we began trying to pick the other five. Which soon became ten… and twenty-five… and fifty… as our list grew. Rumors. So. Blonde on Blonde. Never mind. Thriller. What’s Going On. Born in the USA. Our list kept growing. Some we argued against, but most we added to our increasingly unmanageable list. We debated and considered through bathroom breaks, meals, stops for gas.

Somewhere around Mahwah, NJ (where we paused to sing “to Mahwah, to Mahwah, I’m going to Mahwah, it’s only a mile away…”) I brought up Paul Simon’s Graceland, annoyed that I hadn’t thought of it sooner.

“Sure, it’s good,” Trish admitted, “but does it really belong on a top … whatever… list?”

My defense of the album included not just the great songwriting of Paul Simon – but of this incredible collaboration with Ladysmith Black Mambazo (especially “Homeless”). You see, the album came out in 1986, which means apartheid was still in force in South Africa. The group, led by today’s hymn composer Joseph Shabalala, had for decades been an incredibly popular and prolific group, so popular, they were the first black group to win a major music award. And while some saw Simon’s collaboration with them as breaking the anti-apartheid boycott, it did in fact help bring more awareness to the problem, and expose the world to the richness of traditional Zulu music, known as isicathamiya. Shabalala loved sharing his culture’s music, and the group continues to travel the world teaching their music and sharing a message of peace and love.

Our song today (I didn’t forget!) is a wonderful gift in that spirit, from Shabalala. It is an easy chant, and is a joy to sing, especially when you know what the Zulu means.

Thula klizeo, nala pase kaya.
Thula klizeo, nala pase kaya.
Hey kaya, nala pase kaya.
Hey kaya, nala pase kaya.

[Translation of Zulu: Be still my heart, even here I am at home.

Of course, use with care. This song is most meaningful when you remember that for a very long time, the indigenous peoples of South Africa were kept from their native lands by European colonialists (sound familiar?). It’s especially worth sharing this information, from the UUA Song Information page:

 A Zulu chant written by Joseph Shabalala on trip to New York City in 1988. He missed his home in South Africa, and with Apartheid still in effect, he did not know if he would ever be allowed to return. He said, “Be still my heart, even here I am at home.” You wouldn’t think that such a short song would have so much meaning behind it, but we’re talking a different paradigm than our paradigm of wordy hymns. The power in chants like Thula Klizeo is in the depth of the meaning, its connection to the traditions of the past and its defiance for a better tomorrow.

The song should be repeated a number of times! It should be performed a cappella with no percussion. Nick Page learned this song from Shabalala by rote, and Nick recommends teaching it by rote. It can be used in a procession as well as a dance.

By the way – while I didn’t know all of the history of Ladysmith Black Mambazo, my pleas for the greatness of this album won over Trish, and Graceland made it onto our imaginary, why didn’t we write this down, 13-hours-to-create list of the top albums of all time.

In 1991, even as my life was falling apart after a messy breakup, I was welcomed into a community of singers known as the Common Woman Chorus. Started by a delightful woman named Eleanor Sableski (may she rest in peace), who was also the music director at Eno River Unitarian Universalist Fellowship in Durham, North Carolina, Common Woman Chorus was (and is) a true celebration of women – from its members to its repertoire.

Feeling battered and uncertain, I joined the group and found instant camaraderie among my fellow singers; despite being 40-50 in number, we did a check in – the first I had experienced. It felt so holy and warm. And in that first year, we sang amazing, life-affirming songs, from “Breaths” to Margie Adam’s “Beautiful Soul” and Holly Near’s “Great Peace March.”

And this song, this short, beautiful, tender chorus by Libby Roderick.

How could anyone ever tell you
you were anything less than beautiful?
How could anyone ever tell you
you were less than whole?
How could anyone fail to notice
that your loving is a miracle?
How deeply you’re connected to my soul.

The first time we sang it, I wept. It was so healing, so comforting, so exactly what I needed to hear in those tender months.

To this day, I use it in services, most notably as the denouement of a piece on wholeness, called Holey, Holy, Wholly. Every time, I invite people to sing it once through to remember how it goes, then sing it to the person next to them, and then finally sing it to themselves. It is a powerful moment.

A simple chorus, easily taught, easily sung.

And oh so powerful in its deep healing. I’m not the only one who thinks so, either; according to Roderick’s website, the song

has been featured on CNN’s Anderson Cooper 360, highlighted on a CBS 60 Minutes special on teens at risk, written about in newspapers ranging from the New York Times to the Hindustani Times, translated into many languages, reprinted in numerous books (including Hometown by Pulitzer Prize winner Tracy Kidder), used in movies, and sung at the UN Conference in Beijing by thousands, among many other uses.

How Could Anyone has been used for every conceivable purpose to bring inspiration and affirmation to people struggling with every imaginable challenge and to celebrate the beauty of human beings everywhere: AIDS orphans in Zambia keeping their spirits high, Latina mothers initiating their daughters into adulthood, gay activists affirming their inherent worth, children with disabilities at summer camp honoring their wholeness, Japanese women and girls recovering from eating disorders, men in prison making peace with their pasts – these groups and thousands more have made the song their own and used it to inspire powerful action on behalf of our shared humanity. It has been featured in every format and venue, from videos, films and slide shows to hospitals, prisons, kindergartens, marches, peace gatherings, weddings, funerals and shelters.  Princess Diana even wore a t-shirt with How Could Anyone’s lyrics printed on the front to work out at the gym.

This song is such a blessing. I am grateful.

I don’t know if it’s still true, but I remember in high school learning a bit about quantum physics – enough at least to know that physicists at the time weren’t sure if the universe is made of particles or waves. (Google suggests that there’s now an uncomfortable acceptance of a duality, but that’s a mind-blowing thought for another day.) Back then, the research fell victim to confirmation bias – if scientists were looking for a particle, they saw a particle; if they were looking for a wave, they found a wave.

I think the same is true for this song. Are you looking for humanism? It’s here. Looking for God? Yep. Looking for a song about the interdependent web? Gotcha covered. Fourth principle too. Looking for first source? Fifth source? Sixth source? Yep, yep, yep. Oh, and do you want a bit of process theology? Howdy!

Far beyond the grasp of hands,
or light to meet the eye,
past the reaches of the mind,
There find the key to nature’s harmony
in an architecture so entwined.
Like the birds whose patterns grace the sky
and carry all who join in love expanding,
The message of peace will rise in flight
taking the weight of the world upon its wings,
In the oneness of ev’rything.

Peace is in the dance of trees,
who stir before the first
breath of wind is yet perceived.
Trust in the song, becoming one with the dance,
and all mysteries can be believed.
Songs of lives long past that touch our own
are written in the earth evergiving,
And now to maintain the harmony
gives to us all lives worth living,
For the oneness of ev’rything.

Still we seek to find a truth
that we might understand
and reduce to terms defined
Vast and immeasurable time and space
all so overwhelmingly designed.
Oh, passing years just might I know the faith
that winters in the heart to be reborn in spring.
To hear and to feel the pulse of life
enters my soul as a song to sing,
Of the oneness of ev’rything.

There are many wonderful Jim Scott songs in our hymnals – from the very familiar Gather the Spirit to the hardly sung Tradition Held Fast, along with others we’ve sung/will sing. But I think this is my favorite; its lyrics are rich (I mean, how many times do you get to sing “vast and immeasurable time and space”?), the melody is interesting and easy to sing, and while it seems long, it’s worth it. (I should write about why we expect hymns to be so short when we don’t expect songs on the radio to be.)

The melody, while not super-easy, is much more intuitive than some of his other pieces, and I’ve never seen a congregation just not get it with a good song leader. The key to singing this in our congregations is not dragging. It’s written in a lush 2/2 with one beat = half note – 64 bpm, which is about right. Any slower and it’s just deadly, and definitely not the song Jim wrote (which you should totally listen to here).